عنوان فایل ترجمه فارسی: تمثیلهای هنر، سیاست، و شعر
عنوان نسخه انگلیسی: Allegories of Art, Politics, and Poetry
مرتبط با رشته : هنر
تعداد صفحات مقاله فارسی: ۱۰ صفحه
این فایل ترجمه شده به صورت ورد word است و دارای امکان ویرایش می باشد.
و دریافت رایگان متون لاتین در قسمت پایین با فرمت pdf آمده دانلود است.
قسمتی از متن انگلیسی:
While some might argue that political indoctrination occurs via the state and its affiliate apparatuses, and others might claim that it happens through the corporate media, it‟s clear that what‟s been hijacked aren‟t our thoughts per se but our desires. The service industry is predicated on capturing desire in a way that a manufacturing economy, with its checklist of items to buy, never was. It‟s why design is superseding manufacturing (or outsourcing the latter), and why interactivity precedes content, especially in digital media, but increasingly in more traditional commodity culture as well.11The most perverse part is that these developments will be hidden behind the façade of interactivity, of choice, of guided desire. If that sounds depressing, it‟s not. There‟s an aimlessness and entropy and creative wisdom that even the most efficient systems can never account for or contain. Occupy Wall Street was instigated by what can only be considered an advertisement published in Adbusters, an anti- corporate magazine that doesn‟t take ads. By not formulating a set of clear talking points, Occupy Wall Street has allowed people to project their own desires onto it. There‟s something poetic in this too.
قسمتی از ترجمه مقاله