دانلود مقاله انگلیسی با ترجمه موسیقی زبانی بین المللی

عنوان فایل ترجمه فارسی: کشف زبانی بین المللی به نام موسیقی

عنوان نسخه انگلیسی: Discovering an International Language called music

مرتبط با رشته: هنر
تعداد صفحات مقاله فارسی: ۸ صفحه
این فایل ترجمه شده به صورت ورد word است و دارای امکان ویرایش می باشد.
و دریافت رایگان متون لاتین در قسمت پایین با فرمت pdf آمده دانلود است.

قسمتی از متن انگلیسی:
The late Minbashian founded a conservatory in 1939 with a handful of Czech and Iranianmusicians. Thehistory of these institutions is much older. We have no more than 60 years ofsporadic development in this field, while the rest of the world has had 400 years of constantprogress. Even so, our developments have been considerable for such a short periodof time.Cheknavorian is an Iranian composer whose pieces are performed across the globe. HisRostam and Sohrab, based on the Shahnameh epic, is a composition of international repute.InIran, we have 10 composers such as Ahmad Pejman and ‘Alireza Mashayekh, whereasinItalythey have 300. The rise of notable composers requires, first and foremost, thepermanence of a culture of academic music.
%d8%af%d8%a7%d9%86%d9%84%d9%88%d8%af-%d8%b1%d8%a7%db%8c%da%af%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d8%b5%d9%84-%d9%85%d9%82%d8%a7%d9%84%d9%87-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8cجهت دانلود ترجمه این مقاله به قسمت پایین مراجعه فرمایید.

قسمتی از ترجمه مقاله
موسیقی ایرانی گنجینه پر بار و غنی از نغمه های گوش نواز، ملودی های سحر انگیز، ترانه های پر معنا و روح پرور است، اما این هنر با همه  گستره  پهناورش و غنای اعجاب انگیز و همه  وابستگی اش به عمق و جوهر فرهنگ ایرانی و ارتباط روحی و عاطفی اش با مردم این سرزمین، و تاریخی که به هزاران سال پیش میرسد، در جهان غرب به عنوان یک سبک موسیقی بین المللی و پتانسیلی برای تبادل فرهنگی شناخته نشده است. موسیقی ایرانی، در مواجهه با موسیقی علمی و آکادمیک و یا موسیقی کلاسیک غربی، هنری مهجور و دور افتاده مانده است. ما تنها توانسته ایم در کنسرت هایی آموزشی و محدود، گوشه هایی از این موسیقی پر بار و پر زمینه را به گوش مخاطبانی اندک برسانیم.
در تبادل فرهنگی بین شرق  و غرب، موسیقی ما از موسیقی هند و ژاپن، از ریتم های افریقایی و موسیقی و رقص های امریکای لاتین عقب مانده است. چه چیزی باعث شده که ما نتوانیم در این حیطه ی وسیع از هنر، از موسیقی خود برای یک تبادل هنری بهره ببریم؟ این موضوع یک مناظره شد بین لوریس چکناواریان، آهنگساز، موسیقیدان و رهبر ارکستر ارمنی الاصل ایرانی و فریدون ناصری ، موسیقی شناس و رهبر ارکستر سمفونیک تهران.
جهت مشاهده ادامه نمونه متن پارسی این مقاله بر روی نوار پایین کلیک نمایید.
%d8%af%d8%a7%d9%86%d9%84%d9%88%d8%af-%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d9%85%d9%82%d8%a7%d9%84%d9%87-%d9%88-%d8%aa%d9%88%d8%b6%db%8c%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%db%8c%d8%b4%d8%aa%d8%b1
 جهت خرید مقاله ترجمه شده درباره  موسیقی زبانی بین المللی و …قسمت بالا بر روی (نوار رنگی) کلیک کنید.



دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *